På IDG.se, som presenterar IT-nyheter av skiftande kvalitet, brukar jag ibland roa mig med att läsa diskussionerna som följer efter artiklarna. Trots den förhållandevis höga tekniska kompetensen hos skribenterna, så ligger den språkliga kunskapsnivån i bästa fall i nivå med SFI:s genomsnittsdeltagare på valfri svensk flyktingförläggning.
Sug på den här meningen och de efterföljande tankarna kring hur den kan förbättras:
"Just den utrustningen är enligt Teracom går att dubblera."
- antagligen är det ett inte som ska in.
// skrutten84
- Korrekt. Det fixas nu.
// Linus Larsson, reporter CS
- Jag har svårt att se hur ett "inte" skulle kunna rädda den meningen.
// hugin
måndag 13 augusti 2007
Språk vs teknisk kompetens
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar